私が訳詞をさせていただきました、アイルランド民謡「サリー・ガーデンズ」が、
またまた、本に掲載されました。
「ピアノ伴奏の決定版60選」シンコーミュージック。
かつて、山田耕筰さんも訳詞なさったというこの曲、
私は、「人はそこにいるだけで、輝いている」ということをお伝えしたくて、
このような歌詞にいたしました。ご紹介いたします。
「サリー・ガーデンズ」訳詞 吉川春美
優しくほほにそよぐ 大きな柳
君ははだしでたわむれて ぼくにこう告げた
「若葉が育つように 愛はふくらんでゆく」
君の言葉は闇の中 若かったあの日
柳を映す水面の 静かな歌声
肩にのった白い手がそっとぼくを包む
「緑が伸びゆくように 人は輝いてゆく」
君の言葉を 思ってる 涙とともに
数々の名曲と共に、この曲が掲載され、とても嬉しいです🌟
編曲してくださった久松先生、どうもありがとうございました🌟
皆さん、楽譜コーナーに行かれましたら、是非、ご覧下さい。
今度、先日歌いました、「サリー・ガーデンズ」の画像を投稿します。(*^O^*)